председатель Госсовета Республики Крым Владимир Константинов выступил
на открытии Международного фестиваля «Великое Русское Слово».
В частности, он сказал:
«Скажем,
пора уже решительно отказаться от проникающих в русский язык словечек,
вроде «кофе-брейк», «ресепшн», «месседж» и тому подобных.
Именно к
этому призывал Иван Сергеевич Тургенев: «Берегите чистоту языка, как
святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так
богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас».
Давайте вместе подумаем, как защитить наш родной язык от бездумного засорения всеми этими новообразованиями.
Русский
язык достаточно разнообразен, чтобы найти этим словечкам достойные,
понятные и вживлённые в нашу культуру аналоги. Это должно стать нашим
гуманитарным вкладом в программу импортозамещения. Многое изменилось за
годы существования фестиваля и в нашем статусе, и в деле борьбы за
Русский мир. Всё это должно найти своё отражение в структуре и
содержании фестиваля. «Великое русское слово» сохранится, но
преобразится и модернизируется».
О поднятой проблеме рассуждает в интервью «Русской народной линии»
кандидат филологических наук, кандидат богословия, доцент Института
истории Санкт-Петербургского государственного университета, член
Синодальной богослужебной комиссии диакон Владимир Василик:
Давно
пора очищать русский язык от варваризмов, американизмов, лишних и
сорных слов. В ряде случаев речь идет о подлейших подменах. Когда мы
говорим вместо слова «блудница» — «интердевочка» или вместо старинного
русского слова «убивец» — «киллер», подменяя понятия, смягчая и
оправдывая. Учитывая любовь к иностранцам, гнездящуюся в сердце русского
человека, всё это приобретает солидный смысл. Действительно, русский
язык велик, богат и могуч для того, чтобы заменить большинство
иностранных заимствований. Например, тот же самый компьютер можно
заменить прекрасным словом – вычислительное устройство. А если
сократить, то ВУ. Между прочим, в новогреческом языке отсутствует слово
«компьютер». Вместо него – ипологистис (υπολογιστής). Новогреческий язык
сохраняет свою идентичность и красоту, значительную свободу от
варваризмов.
Временами существует очень интересное
переосмысление тех или иных иностранных слов. Например, откуда возникло
слово автобус? Дословно с французского языка – самодвижущееся всеобщее
перевозочное средство. А греки перевели его как леофорио (λεωφορείο),
которое буквально означает – народовоз, т.е. средство, которое возит
народ. Таких блестящих примеров ярких переводов-переосмыслений, даже не
калек, а именно глубинной переработки того или иного иностранного слова
можно найти предостаточно во множестве языков. Чем объясняется обилие
варваризмов в современном русском языке? Тем, о чем писал Александр
Сергеевич Пушкин – нашей ленью и не любопытством. Мы ленивы и не
любопытны. И, к сожалению, объясняется еще и политикой. Речь
высокопоставленных лиц бывает настолько полна иностранными терминами,
что даже уважаемый Владимир Константинов не удержался в своей речи от их
обильного использования. Хотя прекрасно можно было бы обойтись и без
них.
Кстати, великий русский ученый, замечательный китаист
Сергей Фёдорович Ольденбург до того ценил чистоту русского языка, что
даже слово «горизонт» заменял словом «окоём» (то, что можно обозреть
оком). Это слово было в русском языке. Но было бы желание и воля. У Анны
Андреевны Ахматовой есть потрясающие строки:
Мы знаем, что ныне лежит на весах
И что совершается ныне.
Час мужества пробил на наших часах,
И мужество нас не покинет.
Не страшно под пулями мертвыми лечь,
Не горько остаться без крова,-
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
Свободным и чистым тебя пронесем,
И внукам дадим, и от плена спасем
Навеки!
И
ныне разговор о спасении русской речи, священного русского слова как
никогда своевременен. Я специально не употребляю слово «актуален». В
связи с этим владыка Тихон (Шевкунов) способствовал созданию Общества
русской словесности, задачи которого велики и обширны, вплоть до полного
преобразования, не пишу «переформатирования», нашего языкового и
литературного образования. Давно приспела пора решать вопрос о всеобщей
грамотности. К сожалению, наши учащиеся, студенты и даже выпускники не
умеют правильно писать и выражать свои мысли, не знают русского языка и
литературы.
будут выбирать между литературными произведениями в рамках той или иной
темы. Например, в рамках семейной тематики можно изучать «Войну и мир», а
можно какую-нибудь извращенку Людмилу Улицкую. И нетрудно представить,
что выберет бывший студент-недоучка какого-нибудь литературного
института или филологического факультета, к тому же склонный к
постмодернистскому извращенчеству. Конечно, таковой выберет Улицкую.
Поэтому во избежание подобной ситуации надо твердо сохранять программу,
канонические произведения русской литературы, не давать внедряться в
программу чуждым, безнравственным, бессодержательным, не художественным
произведениям и хранить чистоту священного русского слова. За него надо
бороться с таким же мужеством и упорством, с каким осенью 41-го года
наши деды и отцы боролись с немецкими полчищами под Москвой и
Ленинградом.
Помимо естественных и стихийных процессов
существуют своеобразные языковые и литературные подлости –
идеологические диверсии, которые надо обезвреживать, пресекать и блюсти
чистоту русского языка, если мы не желаем когда-нибудь превратиться в
банановое государство, проще говоря, в полуколонию.