Москва, 4 января — Наша Держава (Денис Сафонов). Тема на самом деле основополагающая — главная краеугольная тема, из-за
которой и наблюдаются не только расколы в церковной среде, но даже в
отдельной голове умного адекватного человека царит сильнейший диссонанс.
которой и наблюдаются не только расколы в церковной среде, но даже в
отдельной голове умного адекватного человека царит сильнейший диссонанс.
Ведь если умный православный человек хочет полностью довериться Библии и
читает из послания апостола Павла «Всякая власть от Бога», то он
запросто может попробовать продолжить мысль: власть антихриста будет
тоже от Бога? Допустим. Если всякая власть от Бога, то значит, мы должны
покоряться всякой власти? Получается, что мы должны покоряться власти
антихриста. А если антихрист издаст закон не верить в Бога и грешить (в
более демократической оболочке), — то как не выполнять этот закон, если
это всякая власть от Бога?
И
в умах православных начинают рождаться такие страшные плоды
непротивления злу, лжесмирения и прочего, что на выходе получается
инкубатор тихих иуд, готовых оставить ближнего в любой беде, заповедь о
любви к ближнему предается забвению. А то, что человек без любви «медь
звенящая» и вообще, что Л.Толстой был осужден Церковью за идею
непротивления злу — это уже точно не укладывается в голове и
выбрасывается как пятое колесо.
А ларчик открывается так просто. Нам уже очень давно навязывают
неправильный перевод с греческого оригинала. А в нем устами апостола
Павла сказано: « НЕ ЕСТЬ ВЛАСТЬ, ЕСЛИ НЕ ОТ БОГА!» — именно это
правильный перевод, который разрубает гордиев узел и ставит все на свои
места. В старославянском переводе Библии, с которого и делался
современный перевод на русский язык, фраза звучит как «Несмь власть АЩЕ
не от Бога». «АЩЕ», переводится как «ЕСЛИ», и никак иначе. Но потом
смысл этой ключевой фразы то ли по дури, то ли сознательно, был искажен
на противоположный.
Может, я что-то путаю? Давайте обратимся к древнегреческому переводу, с
которого сделан старославянский перевод. «ου γαρ εστιν εξουσια ει μη απο
θεου ου» — «Не есть власть, если не от Бога». Именно так дословно
переводится греческая фраза ου γαρ εστιν εξουσια ει μη απο θεου ου —
полное отрицание следующего выражения, не, нет γαρ — ибо, потому что
εστιν — есть εξουσια — власть ει μη — если не, кроме как απο — из, от
θεου — Бога «. И опять тут непокорная частица «ЕСЛИ».
Но Бог с ними с переводами, может в них переводчики тоже допустили в
свое время ошибку, вставив от себя эту «если». Обратимся к человеку,
который работал с подлинником Библии и авторитет которого признают все
православные — святителю. Иоанну Злотоусту. При своей жизни он немало
трудов посвятил толкованию Библии и вот как он комментирует этот момент:
«Но если какой злодей захватил сию власть беззаконно, то не утверждаем,
что он поставлен Богом, но говорим, что попущено ему или изблевать все
свое лукавство, как Фараону, и в таком случае понести крайнее наказание,
или уцеломудрить тех, для кого нужна и жестокость, как царь вавилонский
уцеломудрил Иудеев.» Как видите, Златоуст резко разграничивает понятия
«от Бога» и «попущено Богом». Действительно, как можно сравнивать царя
от Бога св. Давида и царство будущего Антихриста. Это же диаметрально
противоположные вещи.
Как человек верующий и воцерковленный, регулярно посещаю Храм РПЦ,
пощусь, каюсь и причащаюсь. И вот уже с несколькими батюшками поднимал
данную тему, разговаривал, спрашивал, как же так, мол и получал ответ,
что да, правильно, но все равно надо смиряться, а некоторые продолжали
твердить «нет, всякая власть от Бога», на что мне остается ответить
только «хорошо, думайте, что всякая власть от Бога, значит когда мы к
ней придем — мы будем от Бога».
читает из послания апостола Павла «Всякая власть от Бога», то он
запросто может попробовать продолжить мысль: власть антихриста будет
тоже от Бога? Допустим. Если всякая власть от Бога, то значит, мы должны
покоряться всякой власти? Получается, что мы должны покоряться власти
антихриста. А если антихрист издаст закон не верить в Бога и грешить (в
более демократической оболочке), — то как не выполнять этот закон, если
это всякая власть от Бога?
И
в умах православных начинают рождаться такие страшные плоды
непротивления злу, лжесмирения и прочего, что на выходе получается
инкубатор тихих иуд, готовых оставить ближнего в любой беде, заповедь о
любви к ближнему предается забвению. А то, что человек без любви «медь
звенящая» и вообще, что Л.Толстой был осужден Церковью за идею
непротивления злу — это уже точно не укладывается в голове и
выбрасывается как пятое колесо.
А ларчик открывается так просто. Нам уже очень давно навязывают
неправильный перевод с греческого оригинала. А в нем устами апостола
Павла сказано: « НЕ ЕСТЬ ВЛАСТЬ, ЕСЛИ НЕ ОТ БОГА!» — именно это
правильный перевод, который разрубает гордиев узел и ставит все на свои
места. В старославянском переводе Библии, с которого и делался
современный перевод на русский язык, фраза звучит как «Несмь власть АЩЕ
не от Бога». «АЩЕ», переводится как «ЕСЛИ», и никак иначе. Но потом
смысл этой ключевой фразы то ли по дури, то ли сознательно, был искажен
на противоположный.
Может, я что-то путаю? Давайте обратимся к древнегреческому переводу, с
которого сделан старославянский перевод. «ου γαρ εστιν εξουσια ει μη απο
θεου ου» — «Не есть власть, если не от Бога». Именно так дословно
переводится греческая фраза ου γαρ εστιν εξουσια ει μη απο θεου ου —
полное отрицание следующего выражения, не, нет γαρ — ибо, потому что
εστιν — есть εξουσια — власть ει μη — если не, кроме как απο — из, от
θεου — Бога «. И опять тут непокорная частица «ЕСЛИ».
Но Бог с ними с переводами, может в них переводчики тоже допустили в
свое время ошибку, вставив от себя эту «если». Обратимся к человеку,
который работал с подлинником Библии и авторитет которого признают все
православные — святителю. Иоанну Злотоусту. При своей жизни он немало
трудов посвятил толкованию Библии и вот как он комментирует этот момент:
«Но если какой злодей захватил сию власть беззаконно, то не утверждаем,
что он поставлен Богом, но говорим, что попущено ему или изблевать все
свое лукавство, как Фараону, и в таком случае понести крайнее наказание,
или уцеломудрить тех, для кого нужна и жестокость, как царь вавилонский
уцеломудрил Иудеев.» Как видите, Златоуст резко разграничивает понятия
«от Бога» и «попущено Богом». Действительно, как можно сравнивать царя
от Бога св. Давида и царство будущего Антихриста. Это же диаметрально
противоположные вещи.
Как человек верующий и воцерковленный, регулярно посещаю Храм РПЦ,
пощусь, каюсь и причащаюсь. И вот уже с несколькими батюшками поднимал
данную тему, разговаривал, спрашивал, как же так, мол и получал ответ,
что да, правильно, но все равно надо смиряться, а некоторые продолжали
твердить «нет, всякая власть от Бога», на что мне остается ответить
только «хорошо, думайте, что всякая власть от Бога, значит когда мы к
ней придем — мы будем от Бога».
Дополнительно по теме НД рекомендует: