МАДЫРНЕЗАЦЫЯ РУСКАВА ЯЗЫКА
Москва, 29 марта – Наша Держава. Славян в последнее время
охватывает все большее беспокойство по поводу натиска на их речь и
письменность языков других культур, в частности, китайского и
английского. Об этом заявила накануне декан филологического факультета
МГУ, доктор филологических наук, профессор Марина Ремнева по итогам
Симпозиума, прошедшего в МГУ и собравшего более 400 славистов из всех
стран мира.
По ее словам, в настоящее время славянские языки и культуры в
современном мире существуют под натиском активно распространяющегося
английского языка с одно стороны и китайского с другой.
Славяне сопротивляются размыванию языков и размыванию культур. За
три года филологический факультет МГУ собирает уже второй Симпозиум
славистов и не столько по своей инициативе, сколько по инициативе
коллег-славян”, – рассказала Ремнева.
“Славянство равно Китаю с одной стороны и США – с другой. На
славянских языках в Европе говорит подавляющее большинство населения.
При этом языки юга, где носителями являются 1.5 – 3 миллиона человек
могут быть просто сметены – идет романское, германское влияние. Как это
скажется на дальнейшей судьбе языков, в том числе и тех, которые пока
считаются мировыми, – это сложный вопрос. Но не думаю, что гордые поляки
откажутся от своего языка. Не думаю, что маленькие словенцы откажутся
от своего языка. Словенцы долго жили в иноязычном окружении, но они
сохранили язык, одежду, песни. Подобные симпозиумы, совместные программы
– это форма решительного сопротивления”, – добавила она. По ее словам,
сопротивление размыванию языков и культур может идти незаметно, но
действенно.
Она уверена, что “если не сопротивляться, английский язык нас
задушит”. “Например, сейчас вводится требование преподавать в вузах все
по-английски. А болгарский тоже преподавать по-английски? А
церковнославянский? Это мне представляется, что в своем стремлении
перейти массово на английский мы и проиграем, и отстанем от мирового
темпа: к тому времени, когда мы переведем все предметы, включая и
церковнославянский, на чаемый английский, весь мир будет учиться
по-китайски или по-русски” – отметила декан. “Английский, конечно,
оказывает сильное влияние на русский, но мы проходили через разные этапы
влияний на русский язык. Был период, когда часть высшего света говорила
только по-французски – это бесследно ушло с декабристами”, – сказала
Ремнева. Она считает, что и английский язык находится в непростом
положении.
“Сегодня англистов всего мира беспокоит невзаимопонятность разных
вариантов английского языка. Скажем, носитель лондонского диалекта
кокни с трудом сможет объясниться на юге США. А как быстро растут другие
региональные варианты – пакистанский, индийский английский. Растет
количество носителей языка, с которыми объясниться уже непросто.
Известные англисты сегодня нередко говорят о том, что английский сегодня
не принадлежит одной нации и культуре и говорят о возможности
формирования английской семьи языков. Чей он? Британцам ли он
принадлежит? Американцам? Китайцам? Индийцам? Пакистанцам? Слова,
обозначающие реалии, флору, фауну, стремительно входят в английский в
разных странах и так укрепляются региональные варианты английского,
которые постепенно становятся все менее и менее понятными носителям
других вариантов. При этом колоссальным успехом пользуется сегодня
испанский – каждый год мы набираем по две группы новых студентов на
филологическом факультете. Все больше его учат и в США”, – говорит она.
На вопрос “Вестей”, что сегодня вас беспокоит больше всего в развитии
русского языка и русской культуры, Ремнева сказала, что “больше всего
беспокоит падение культурного уровня народа”.
“Ушло поколение людей, которые блюли русское слово. Сколько
ошибок сегодня делают ведущие? Только недавно услышала по телевизору
“средствА”. В 20-е годы были Горький, Серафимович, Федин, Алексей
Толстой, Бунин, Ильин, Бердяев. Было противодействие падению, был другой
культурный уровень. В обществе отсутствует ориентация на правильный
русский язык”, – отметила она. Она опасается, что “непристойности станут
нормой”. “Это вышло на экран телевизора, вышло в газеты, это стало
узусом (общепринятое употребление языковых единиц). Это связано с
отсутствием культуры”, – уверена она. “Мат – это крайняя мера. Когда мат
становится нормой, когда матерная брань становится связующим элементом
между словами – это показатель низкой культуры. Это слабость. Это
значит, что у человека нет других доказательных средств, нет других
аргументов. К тому же это часть общего популизма – народ матерится,
значит и публичные люди будут материться, чтобы понравиться народу”, –
сказала Ремнева.